vendredi 3 juillet 2015

SIH - Yokozawa no Baai vol.4 - Chapitre 3 Partie 4

Titre: Yokozawa Takafumi no Baai vol.4
Série: Sekai-ichi Hatsukoi
Auteurs: Nakamura Shungiku et Fujisaki Miyako
Rating: Tout Public
Langage:
Français
Résumé:  ----------
Retrouvez les volumes précédents dans la rubriques Téléchargement
Pardon pour le retard ! Voilà le dernier chapitre >.<


 -Attention, ils sortent. Cachons-nous !

À la demande expresse de Kirishima, Yokozawa se glissa rapidement dans l'ombre pour se cacher. Ils soupirèrent de soulagement en constatant qu'Hiyori et Yuuto ne les avaient pas remarqués, avant de se mettre à les suivre de nouveau.

-On dirait qu'ils ont terminé leurs achats.
-C'est un gros sac en papier qu'elle tient là.

Au lieu de se rendre dans des boutiques de bibelots mignons qu'affectionnent habituellement les petites filles, les deux enfants étaient allés dans des magasins pour hommes, peut-être à la demande de Yuuto.

-Ce gamin est vraiment très fort. Il ouvre les portes pour elle et l'escorte avec beaucoup de galanterie pour son âge.
-Ouais.

Si Yokozawa devait attribuer à Yuuto une note pour son comportement d'aujourd'hui, il aurait pu lui donner un 10/10.

-On dirait qu'ils vont déjeuner.

Les deux enfants se dirigeaient vers le coin des cafés et des vendeurs de nourriture, probablement fatigués par leur excursion.

-Merde, il est déjà si tard ? Je suis affamé maintenant que j'y pense. Et si on s'achetait quelque chose à se mettre sous la dent ?
-Quoi ? On ne peut quand même pas aller dans un de ces restaurants !
-Ils vont rester ici pendant un bon moment. Alors pendant que je vais nous acheter quelque chose, tu n’auras qu'à m'attendre sur ce banc.
-Oi ! Bordel où est-ce que tu vas…. bon sang, il n'écoute jamais… murmura Yokozawa à lui-même en s'asseyant sur le banc.

De ce qu'il avait observé entre Hiyori et Yuuto, il n'y avait pas lieu de s’inquiéter. Hiyori respecterait son couvre-feu et Yuuto se comportait comme un véritable gentleman.

-Désolé pour l'attente. Ça ressemble vraiment à un rendez-vous, non ? dit Kirishima une fois de retour, une crêpe dans chaque main.
-C'est quoi ce truc ?

Yokozawa avait accepté sans réfléchir la crêpe que Kirishima lui tendait.

-La spéciale fraises et chocolat. Avec des fraises, du chocolat, de la crème glacée à la fraise, du brownie et un peu de crème fouettée aussi. Moi j'en ai pris une au fromage et au thon.
-Alors donne-moi plutôt celle-ci !

Ce n’était pas qu'il n'aimait pas les desserts, mais il n'avait pas du tout envie de manger quelque chose d'aussi sucré à l'heure du déjeuner.
-Allez, c'est mignon, non ?
-Qu'est-ce qu'on s'en fout que ce soit mignon.
-Ça va fondre si tu ne te dépêches pas de la manger.
-Ugh... c'est de ta faute. Quelle idée d'acheter de la glace ?! demanda-t-il sèchement, avant de morde dans la crêpe qui commençait à couler le long de son bras, tout comme Kirishima l'avait prédit.
-Ne sois pas si méchant, j'avais juste envie d'en acheter une comme ça, pour une fois.
-Alors tu n'avais qu'à la manger.
-Tu te rends compte que si on échange nos crêpes maintenant, ça compte comme un baiser indirect ?
-… alors, je la garde.

Le spectacle de deux hommes de leur âge assis sur un banc en train de manger des crêpes était pour le moins douteux. Mais Yokozawa n'aimait pas gaspiller la nourriture. Concentré sur la dégustation périlleuse de sa crêpe d'une main tandis que l'autre main repoussait les taquineries de Kirishima, il oublia complètement de garder un œil sur les alentours.

-… Qu'est-ce que vous faites là tous les deux, papa ?
- !!

Yokozawa sentit son sang se glacer quand il entendit la voix d'Hiyori dans leur dos. Tous leurs efforts pour ne pas se faire repérer étaient réduits à néant.

Mais contrairement à Yokozawa, Kirishima était d'un calme absolu.

-Quelle surprise, mais c'est Hiyo ! Quel hasard de se retrouver ici !
-Vous faites aussi les magasins ? Tu ne m'avais pas dit que tu avais du travail ?
-Nan... on est en rendez-vous amoureux.
-N'IMPORTE QUOI ! On est là pour le travail ! Pour recueillir des informations ! Oui, c'est ça, j'aide ton père à prendre des photos ! balbutia nerveusement Yokozawa en montrant l'appareil photo que tenait Kirishima.

Heureusement pour lui, Hiyori sauta aux conclusions :
-Ah ! Vous prenez des photos qui serviront de références pour un manga ?
-Exactement ! Un de ses auteurs nous a demandé de lui rendre ce service !

Yokozawa jeta un regard sévère à Kirishima assis à côté de lui, furieux d'être le seul à avoir réfléchi à une excuse plausible. Mais le type fit mine de ne rien voir.

-Euh… b-bonjour… dit timidement Yuuto, encore plus maladroit et confus que Yokozawa.

Il s'était déplacé à côté d'Hiyori après s’être armé de courage, semblait-il. Il n'avait probablement pas prévu de faire face au papa de la jeune fille pour laquelle il avait le béguin au beau milieu de leur rendez-vous.

-Salut, toi ! Merci de prendre soin d'Hiyori aujourd'hui.
-Oh non, tout le plaisir est pour moi ! Je me sens toujours redevable vis-à-vis de Kirishima-san ! répondit Yuuto, raide comme un piquet.
-Elle n'est pas trop égoïste avec toi, j’espère ? demanda Kirishima sur un ton soudain grave.
-Absolument pas ! C'est moi qui lui demande toujours son aide !

Le gamin était pétrifié. Mais qui ne le serait pas face au père de la fille qu'il aime ?

-Alors, qu'est-ce que vous avez prévu de faire maintenant, Hiyo ?
-On a terminé nos achats et on vient de déjeuner, alors on était en train de se demander ce qu'on allait faire maintenant.
-Pourquoi ne pas aller au cinéma ?
-Ça ne te dérange pas ? Si on va au cinéma, je ne pourrai pas être à l'heure à la maison. Tu es sûr que ça ira ?
-Passe-moi un coup de téléphone quand le film sera fini. Qu'est-ce que tu en penses, Iokawa-kun ?
-Ça me va très bien !
-Alors n'oublie pas d'appeler tes parents avant que le film ne commence. Tu as assez d'argent sur toi, Hiyo ?
-Oui, j'en ai suffisamment.

Alors qu'elle parlait à son père, Hiyori semblait la même que d'habitude. Mais pour une raison étrange, on aurait dit qu'elle n'osait pas regarder Yokozawa dans les yeux. S'ils ne se réconciliaient pas maintenant, les choses finiraient par s’aggraver.
Alors, déterminé, Yokozawa prit son courage à deux mains :
-Hiyo, je suis… désolé. À propos de l'autre jour.
-Hein... ?
-C’était vraiment insensible de ma part.
-Je ne t'en veux plus. C’était juste un caprice, lui répondit-elle avec un sourire timide.

Cela faisait des jours qu'il ne l'avait pas vue sourire. Il sentit alors s'envoler le fardeau qui pesait sur ses épaules.

-Moi aussi, je m'excuse. Ce n’était pas très mature de ma part de me mettre en colère contre toi, comme ça.
-Nan, ça m'apprendra à n'avoir aucun tact.
-Heureux de vous voir enfin rabibochés ! conclut joyeusement Kirishima en claquant Yokozawa dans le dos.
-Aïeee !

Yokozawa aurait cherché un moyen de se venger de ce geste en d'autres circonstances, mais il ne pouvait pas le faire devant l'ami d'Hiyori.

-Dis, Oniichan, tu es libre demain ?
-Demain ? Oui, mais...
-Alors tu peux venir à la maison à 12h ? Ni plus tôt, ni plus tard !
-O-ok... acquiesça Yokozawa, troublé par cette demande soudaine.
-Alors bon courage pour votre travail, vous deux ! Allons-y, Iokawa-kun !
-Oui ! Au revoir, messieurs ! ajouta poliment Yuuta en s'inclinant, avant de courir pour rejoindre Hiyori qui se dirigeait vers le cinéma.

Tout en regardant les deux enfants s'éloigner, Yokozawa demanda :
-Pourquoi midi ?
-Aucune idée, mais tu ferais mieux de faire comme elle t'a dit. Bon, maintenant, où on en était dans notre rendez-vous ?
-Je te le répète, ce n'est pas un rendez-vous, cracha sèchement Yokozawa à ce Kirishima effronté qui avait passé un bras sur ses épaules.

Yokozawa pouvait sentir les regards lourds des femmes qui les dévisageaient en passant devant eux. Stoïque, il se leva et fit mine de ne pas leur prêter attention.

-Hé, où tu vas, Takafumi ?
-…….

Il savait qu'il perdrait à ce petit jeu s'il lui répondait. Alors, tout en réprimant l'envie de déchaîner sa colère, il se concentra sur ses pas.
***

Même s'il avait été convié à midi, Yokozawa arriva avec trente minutes d'avance, semblait-il. N'ayant rien de mieux à faire, il s’assit sur un banc non loin de l'immeuble pour tuer le temps. Ce fut à midi moins cinq qu'il finit par prendre l’ascenseur.

-Qu'est-ce que ça voulait dire « ni plus tôt, ni plus tard » ?

Hiyori avait réitéré son invitation dans un texto qu'elle lui avait envoyé la veille au soir, pour lui préciser de venir les mains vides - chose qui l'avait beaucoup intrigué. Se disant qu'il comprendrait bien assez tôt pourquoi, Yokozawa se posta devant la porte d'entrée de l'appartement de Kirishima et appuya nerveusement sur le bouton de l'interphone.

-… ?

D'habitude, quelqu'un venait toujours lui ouvrir rapidement, mais pour une raison étrange, personne ne lui répondit. Alors qu'il s’apprêtait à appuyer de nouveau sur le bouton, la porte d'entrée s'ouvrit dans un grand fracas.

-Joyeux anniversaire !!
-Qu-quoi ?

Yokozawa fit quelques pas en arrière quand la détonation retentit, mais il s’aperçut très rapidement que tout un tas de cotillons et de confettis volait autour de lui.

-Ce sont des confettis ! Rien de très original, tu me diras.
-Or-original ?

Yokozawa ne comprenait visiblement pas ce qu'il se passait, alors Kirishima lui expliqua, un peu irrité :
-C'est ta fête d'anniversaire avec trois mois de retard, bien sûr ! Ne me dis pas que tu ne t'en doutais pas ?
-N-non, pas du tout.
-Quelle veine, Hiyo ? On dirait que notre plan s'est déroulé sans accroc !

Hiyori se jeta sur Yokozawa pour le faire entrer dans l'appartement alors qu'il restait figé, bouche bée, au milieu du genkan.

-Oniichan, par ici !
-Att... Mais c'est quoi tout ça ?

Le salon était recouvert de décorations d'anniversaire. Un gâteau – fait maison bien évidemment – était posé sur la table. Il y était écrit, visiblement en pâte à cookie : « Happy Birthday ».

-Hiyo, c'est toi qui as fait tout ça ?
-Oui, moi toute seule ! Je me suis entraînée chez grand-mère toute la semaine dernière !
-Elle voulait vraiment garder le secret, c'est pour ça qu'elle ne t'a pas envoyé de message, expliqua Kirishima.
-C'est pour ça…
-Si tu m'avais démasquée, tu n'aurais pas eu la surprise ! Je suis vraiment désolée de ne pas avoir répondu à tes messages !

Pendant que Yokozawa s’était fait un sang d'encre, Hiyori avait préparé tout ça juste pour lui durant toute une semaine ! Il sentit une douce chaleur l'envahir. Cela signifiait aussi que Kirishima savait exactement ce qui se passait quand Yokozawa l'avait consulté au sujet d'Hiyori. C’était la raison pour laquelle il ne l'avait pas écouté sérieusement et qu'il avait changé de sujet à chaque fois.

Yokozawa était tellement submergé par l'émotion qu'il ne parvenait pas à trouver les mots pour exprimer sa gratitude. Alors Hiyori lui tendit timidement un paquet-cadeau entouré d'un ruban :
-Tiens… c'est pour toi !
-Pour moi… ?

Elle hocha la tête timidement.

-Oui oui, alors ouvre-le ! J’espère que tu aimeras…

Il s'exécuta, le cœur battant à vive allure alors qu'elle le dévisageait, les yeux débordant d'espoir.

-Comme c'est quelque chose que tu as choisi pour moi, je suis sûr que… un t-shirt ?
-En y réfléchissant, j'ai pensé qu'il valait mieux t'offrir quelque chose que tu pourrais utiliser au quotidien.
-Merci Hiyo, je suis ravi... vraiment.
-Héhé ! Pas de quoi ! Montre donc à quoi il ressemble sur toi ! S'il n'est pas à ta taille, les vendeurs de la boutique m'ont dit que tu pouvais l'échanger.

Le t-shirt aurait davantage convenu à quelqu'un de plus jeune, mais il n’était pas mal du tout. Même s'il était un peu gêné, il se prêta au jeu de l'essayage.
-Qu'est-ce que tu en penses ?
-C'est très bien ! Et la taille semble parfaite... ouf !
-J'en prendrai grand soin, je te le garantis.

On ne lui avait jamais offert de vêtement jusqu'à maintenant. Recevoir un présent était toujours agréable, mais Yokozawa était d'autant plus heureux aujourd'hui qu'Hiyori avait mis tout son cœur dans cette surprise.

-En vérité… comme je ne pensais pas y arriver toute seule… j'ai demandé à Iokawa-kun de m'aider à choisir ce cadeau !
-Je vois…

C’était donc pour cette raison qu'elle avait parlé de « sortie shopping » plutôt que d'un « rendez-vous ». Parce qu'elle voulait se rendre dans ce centre commercial plus qu'autre chose. Même si Yokozawa n’était pas tout à fait sûr que Yuuto ait véritablement compris les intentions d'Hiyori, cette dernière avait été davantage préoccupée par la recherche d'un cadeau pour Yokozawa.

-Quand je vous ai rencontrés là-bas, papa et toi, j’étais très inquiète de m’être fait démasquer ! En y repensant, vous avez réussi à faire de belles photos, alors ?
-Oh euh… ouais ! On a eu des excellentes photos, pas vrai ?

Yokozawa venait juste de se rappeler qu'il avait prétexté à Hiyori qu'ils étaient venus dans ce centre commercial pour prendre des photos de référence pour un mangaka. Et si elle demandait à les voir ? Il jeta un coup d’œil à Kirishima, par réflexe, comme pour lui demander son aide.

-Absolument. Une tonne de bonnes photos.

Hiyori, de très bonne humeur, sortit alors un autre paquet de sous la table et le tendit à son père :
-En fait… j'ai quelque chose pour toi aussi, papa !
-Pour moi ?

Visiblement, elle avait prévu une petite surprise pour son père aussi. Kirishima, qui avait jusque-là observé la scène à côté de sa fille, avec l'air d'être content de lui, regardait à présent le paquet que sa fille lui tendait avec des yeux ébahis.

-J'ai pensé qu'il t'irait bien à toi aussi. Accepte-le à titre exceptionnel, juste pour cette fois !
- Moi aussi ?
-Dépêche-toi de l'ouvrir !

Kirishima obtempéra et tira sur le ruban. Il sortit alors du paquet un autre t-shirt :
-Ha ! Regarde ça, maintenant je suis assorti à Yokozawa !
-Ouaip ! Je n’étais pas trop sûre pour la couleur, mais celle-là te va bien finalement.

Yokozawa avait un t-shirt bleu marine, tandis que Kirishima en avait un noir. Ce dernier l'enfila rapidement pour montrer le résultat à Hiyori. De l'avis de Yokozawa, il lui allait très bien.

Cependant, même s'il aimait le sourire d'Hiyori, qui était si fière de son cadeau, il ne se réjouissait guère d'avoir un autre vêtement assorti à ceux de Kirishima. Il devrait à l'avenir s'assurer qu'il ne porterait pas ce t-shirt en même temps que lui afin éviter qu'on ne les prenne pour un couple qui aime coordonner leurs tenues vestimentaires.

Comme s'il parvenait à lire dans les pensées de Yokozawa, Kirishima en remit rapidement une couche avec un grand sourire :
-Alors on devra faire en sorte de les porter la prochaine fois qu'on sortira, hein, Yokozawa ?
-Pardon ? Tu rêv..., commença à lui lancer Yokozawa avant de se raviser, en réalisant qu'ils étaient en présence d'Hiyori.

D'habitude, il ne se privait pas pour lui exprimer ses objections, mais devant Hiyori, c’était une tout autre affaire. Voyant le pauvre Yokozawa perdu dans ses sentiments contradictoires, Kirishima lui rendit un regard amusé. A défaut d'employer des mots, Yokozawa décida de se venger en envoyant un coup de pied dans le tibia de Kirishima.

-Oniichan, assieds-toi ! Je n'ai pas pu organiser une grande fête comme toi, mais Papa et moi on t'a quand même préparé un petit quelque chose !
-Tous les deux ?
-En vérité, je n'ai fait que couper les légumes.

Alors que Yokozawa s’installait sur la chaise que Kirishima venait de tirer pour lui, Hiyori apporta une salade, de la soupe et des pâtes.
-Tu as vraiment vu grand.
-Tu trouves ? demanda Hiyori, le visage illuminé par son compliment.
-Il est temps de porter un toast ! déclara Kirishima en remplissant les flûtes de champagne placées devant eux avec du soda au gingembre.
-Joyeux anniversaire, Oniichan !

Ils firent tinter leurs verres avant d'avaler leur contenu.

Cette fête d'anniversaire, qui avait trois mois de retard, serait probablement un souvenir inoubliable pour Yokozawa, tant il était submergé par l'émotion, en ce bel et heureux après-midi.


FIN

32 commentaires:

  1. Trop chou ! Yoko est toujours aussi mignon... et Kiri toujours aussi taquin xD Bien contente en tout cas que Hiyo et Yoko se soient réconcilier, il était tout perturbé le pauvre ^^''

    Merci pour cette fin de chapitre, c'est toujours un plaisir de vous lire ! <3

    RépondreSupprimer
  2. C'est trop mignon !!! ♥
    Ils sont encore assortis ! C'est génial ;p Bravo Hiyo !
    Ca a dû lui faire trop plaisir à Yokozawa ♥3♥ !!!!!!!!!
    Merci beaucoup d'avoir posté ce chapitre tant attendu ! Vous êtes en vacances aussi ?

    RépondreSupprimer
  3. Tu n as pas t excuser !!! Merci beaucoup pour ce nouveau chapitre !!!

    RépondreSupprimer
  4. Elle est vraiment mignonne cette Hiyo.
    J'aimerais bien les voir tout les deux se promenant main dans la main avec leur T-shirt assorti. ^_^
    Merci pour tout le travail fourni pour nous offrir ce volume.
    Bonne continuation.

    Eolia

    RépondreSupprimer
  5. Pourquoi vous vous excusez ? Mieux vaut tard que jamais ;)
    En tout cas, merci beaucoup pour ce chapitre !! C'est toujours plaisant de lire votre traduction :3
    Et surtout BONNES VACANCES ! J'espère que les résultats du BAC seront positifs :D

    RépondreSupprimer
  6. Merci pour cette nouvelle traduction.
    C'est trop mignon...

    RépondreSupprimer
  7. Merci ^^ la traduction est génial comme d'habitude, vous êtes génial. Bonne vacances ��

    RépondreSupprimer
  8. Merci beaucoup pour ce chapitre trop mignon et passer de bonne vacance ^^
    Ps quand sort le vol 7 au Japon s'il vous plais ?

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Pas de volume 7 de prévu à ma connaissance, pour l'instant.

      Supprimer
  9. Merci pour ce nouveau chapitre ! *w*

    J'espère que vos examens se sont bien déroulés ! :)

    C'est toujours un plaisir de lire les aventures de Yokozawa et Kirishima ! '-'
    J'avais une petite idée sur ce qu'avait l'intention de faire Hiyori dans ce fameux centre commercial et j'avais raison ! é_é
    C'est dommage, j'aurai bien voulu une petite illustration de Yokozawa et Kirishima vêtus du fameux tee-shirt ^^';

    Passez de bonnes vacances (vous le méritez bien après tout le travail que vous avez fournir jusqu'ici ! :D)

    PS : Savez-vous s'il existe des CD Dramas de cette light novel, s'il vous plaît ?

    Merci d'avance pour votre réponse.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Non, il n'existe aucun CD drama sur le couple Kirishima x Yokozawa :/

      Supprimer
    2. Merci pour votre réponse ! :)
      C'est bien dommage ! T^T
      J'espère qu'un jour, ils le feront ! ^-^

      Supprimer
  10. J'ai eu un gros pincement au cœur qund j'ai vu "FIN". DDD: Je veux jamais qu'ils partent je veux qu'ils restent avec nous pour toujours. D8
    Merci pour le chapitre et tout le dur travail que vous fournissez pour le faire. :)
    Bonnes vacances! (*˙︶˙*)☆*°

    RépondreSupprimer
  11. Je n'avais pas lu la note au début du chapitre donc quand j'ai vue le "FIN", j'ai été surprise!!^_^

    Rien n'a dire... c'est toujours un bonheur de suivre les aventures de Yoko et Kiri!!♡♡

    Votre travail est toujours très attendu et ne me déçois jamais.... merci infiniment!!

    J'attend impatiament le Volume 5...^_^

    J'aimerai moi aussi savoir si il y aura un Drama CD sur eux?

    Je voudrais aussi savoir si il y a un site de lecture pour le Yoshino Chiaki no baii en FR??

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Pour l'instant pas de CD drama ... C'est bien triste. J’espère qu'il sortira un jour ! Ce couple est populaire au Japon, après tout.
      Je ne crois pas que Chiaki no baai est traduit en FR. Tu peux toujours faire une recherche Google, mais à ma connaissance je ne pense pas.

      Supprimer
    2. Merci beaucoup pour ta réponse si rapide!!^_^
      Je vois... j'ai déjà fais une recherche intensive sur google mais rien sur Chiaki no baii en Fr.
      Il y a peux de gens qui ont le courage et la volonté pour traduire un light novel comme vous! Franchement, j'ai beaucoup de respect pour vous!^_^

      En attendant le volume 5, bonne chance pour la suite!

      Supprimer
  12. Bonjour, je suis vos traduction et je les adore mais j'aimerai savoir quand sortira le prochain chapitre! Car franchement j'ai passé mes vacances a suivre chaque jour votre site mais depuis le début des vacances plus rien qui sort! Normalement vous prévenez quand vous prenez des pause dans vos sorti ( Je comprend que vous êtes en vacances pour l'été) mais là aucune note! J'espère une réponse positive...

    Une fan!

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Le volume est terminé, il n'y a plus de chapitres après. C'est pour cette raison qu'il est inscrit "fin" à la fin du chapitre.
      Je n'ai pas prévu de traduire le volume 5 pour l'instant.

      Supprimer
  13. Bonsoir :3
    Tout d'abord, un grand merci pour vos traductions, j'ai littéralement dévoré les 3 premiers tomes *-* Est-ce que vous avez l'intention de "regrouper" le volume 4 en un seul fichier ? Savoir si j'essaie d'attendre patiemment jusque là où si je dl tous les chapitres un par un .. xD
    Merci pour tout et bon courage ♥

    RépondreSupprimer
  14. Merci beaucoup pour cette traduction, j'ai été contente de pouvoir lire les romans ! Kirishima et Yokozawa sont vraiment chous **
    Bonne continuation <3

    RépondreSupprimer
  15. Bonjour,

    Cela fait au moins un an que je ne suis pas venue ici ni que je n'avais lu les Tome de Yoko et Kiri, d'ailleurs, je les ais relu depuis le premier, pour bien me remettre à niveau, et c'était toujours aussi délicieux à lire.
    C'est pour ça, que je tiens à vous remercier ( un million de fois ), pour vos efforts et votre patience dans la traduction de ce couple formidable ^o^.
    Si j'étais un minimum douée en anglais, j'aurais été ravie de vous aider, même un minimum, enfin, j'aurais fait de mon possible car c'est bien le genre d'histoire qui le mérite. Seulement, je suis en fait assez nul et ça me désespère.
    Enfin bref, merci encore pour tout ce que vous faites, j'imagine à quel point c'est long, difficile, mais motivant car vous aimez ce que vous faite, et ça se ressent.^^
    J'espère que vous continuerez ce projet avec les tomes suivants, qui ( je suis surprise de l'apprendre en est au tome 7 au japon ^^) je pensais pas que ça durerait autant, et c'est sans doute pas fini. ( une agréable surprise ^^)
    Je vous souhaite Bon courage si vous comptez traduire les suites. ;)
    Bonne continuation :)
    misao21

    RépondreSupprimer
  16. J'attends la suite avec impatience et j'espère que vous n'avez pas abandonné vos traductions qui sont géniales. Je sais à quel point c'est du boulot puisse que j'en fais également. D'ailleurs pour info, j'avance bien dans la traduction de N°6. Si ça vous intéresse c'est par là. ^^
    http://traduire-et-lire.blogspot.ch/
    A bientôt

    RépondreSupprimer
  17. Bonjour (ou plutôt bonsoir, vu l'heure qu'il est x),
    Je tenais à vous dire que le travail que vous faites est juste formidable, je ne me lasse jamais de lire vos traductions ^w^
    J'ai lu, dans une réponse à un commentaire précédent que vous ne comptiez pas traduire la suite des tomes, je respecte tout à fait votre décision et je ne compte pas dire quoi que ce soit là-dessus.
    En fait, je veux juste avoir des nouvelles de vous, savoir ce que vous devenez, si vous abandonnez ce blog, ou que vous comptez reprendre du service un jour...
    Voilà, j'espère une réponse, ou peut être un petit article sur ce blog pour nous dire ce qu'il en est, à nous vos fans pour que nous puissions vous encourager dans vos futurs projets ! ^^
    En tout cas, je vous remercie beaucoup de nous avoir donné la possibilité de lire cette magnifique histoire pendant autant de temps... bonne continuation ! De tout cœur, MERCI ! \(^w^)/ :3

    RépondreSupprimer
  18. Ce commentaire a été supprimé par l'auteur.

    RépondreSupprimer
  19. Ahhh j'ai tellement aimé ! Votre travail est vraiment formidable, et je vous admire pour cela *-* j'espère que vous traduirez les prochains volumes ! En attendant, je vais aller tout relire pour le plaisir :D
    Bon courage a vous !

    RépondreSupprimer
  20. Cette histoire est vraiment l'une de mes préférées ! Je venais toujours ici en espérant voir un nouveau chapitre. Je suis un peu triste que ce soit fini mais je suppose que toutes les bonnes choses ont une fin. ^^

    Je tenais tout de même à vous remercier pour ces traductions, dès que j'étais triste il me suffisait de venir lire un nouveau chapitre et hop, j'avais de nouveau un large sourire !
    Si vous acceptez de me répondre, j'aimerais juste savoir si vous comptiez reprendre un jour ou l'autre les traductions sur ce livre et sinon et bien... Bonne continuation à vous ! ^^

    RépondreSupprimer
  21. Merci beaucoup je voulait le lire mes en français je trouver pas mtn je suis contente encore merci

    Ps: Vive le yaoi 😍

    RépondreSupprimer
  22. Merci beaucoup je voulait le lire mes en français je trouver pas mtn je suis contente encore merci

    Ps: Vive le yaoi 😍

    RépondreSupprimer
  23. Quand en 2017 tu relis encore les histoires de yokozawa et kirishima! et que tu espères inconsciemment que la traduction reprenne! XD Je me lasse vraiment pas de ces deux la! En plus la traduction est d'une grande qualité c'est juste parfait! :D

    RépondreSupprimer
  24. Trop contente d'avoir trouvé yoko no baai en français!! j'essaye de lire le tome 5 en anglais, mais c'est dur... en comprenant la moitié -_- lol Vos traductions sont vraiment super, en espérant que vous aurez l'envie et le temps de traduire les tomes suivants!! En attendant je reviendrais lire et relire la p'tite vie de yokozawa et kirishima <3 MERCI POUR VOS TRADUCTIONS!! ET BIENTOT DE VOS NOUVELLES maybe ^^

    RépondreSupprimer
  25. Trop bien cette histoire, j'ai tout lu en une seule journée tellement la traduction est géniale !!!!
    J'espère qu'un jour il y aura une suite aux traductions ���� ������
    Merci !!!

    RépondreSupprimer
  26. Adorable. C'est tellement bien.

    RépondreSupprimer

Alors ... ça vous a plu ?