A très vite pour l'omake du volume 3 puis le premier chapitre du volume 4 !
Je vais redessiner un visage de toi que
je ne connais pas encore
Et ce, chaque jour de ta vie
Toutes ces larmes que tu as retenues,
même dans les moments heureux
Si je te dis que je les trouve
attachantes, ça t’ennuie ?
Profites-en, laisse pleurer tes yeux
qui sont déjà au bord des larmes
Demain, nous prendrons notre
temps pour avancer à nouveau
Tout comme je suis moi, ici et
maintenant, tu es là aussi parce que tu es celui que tu es
Et ça, c'est un doux rappel des choses
Rien de tout cela n'a été un détour,
nous pouvons faire confiance à nouveau en notre cœur
Et profiter différemment de cette
chaleur
Si tu te retrouves encore
À buter contre des choses sans
importance, n'oublie pas combien tu es aimé.
Tes souvenirs renferment un futur qui
est en train de changer
Et peut importe ce qu'il se passera,
nous y ferons face, ensemble
Nous cherchons et partageons tant de
sourires
Et je souhaite que ça te rapproche
de l'éternité
Tu es celui que tu es et c'est pour ça
que je t'aime à la folie
C'est un si doux miracle
Nous pouvons avancer en prenant notre
temps pour construire quelque chose de parfait pour nous deux
Et le monde retrouvera ses couleurs,
encore et encore
Le sens de notre rencontre trouve sa
source au fond de notre cœur
Retrouvons tous les matins notre amour
qui s’épanouit
Levons les yeux vers ce nouveau ciel, l'un à
côté de l'autre
Avançons aussi loin que nous emmènera
notre amour
Tout comme je suis moi, ici et
maintenant, tu es là aussi parce que tu es celui que tu es
Et ça, c'est un doux rappel des choses
Rien de tout cela n'a été un détour,
nous pouvons faire à nouveau confiance en notre cœur
Et profiter différemment de cette
chaleur
JAPONAIS :
Kimi ga sugoshite kita hibi no hitotsu
hitotsu ni
君が過ごしてきた日々の ひとつひとつに
Boku ga mada shiranai kao no kimi wo egaku yo
Boku ga mada shiranai kao no kimi wo egaku yo
僕がまだ知らない表情(かお)の 君を描くよ
Tatoeba shiawase datta gogo koraeta namida
Tatoeba shiawase datta gogo koraeta namida
たとえばしあわせだった午後 こらえた涙
Riyuugoto itoshii nante itte mo iikai ?
理由ごと愛しいなんて 言ってもいいかい?
Riyuugoto itoshii nante itte mo iikai ?
理由ごと愛しいなんて 言ってもいいかい?
Kakaete afurete michiru you ni
抱えて溢れて 満ちるように
Yukkuri asu e to arukidaseru
Yukkuri asu e to arukidaseru
ゆっくり明日(あす)へと歩き出せる
Boku ga ima, boku de aru you ni kimi mo ima, kimi dakara koko ni iru
Boku ga ima, boku de aru you ni kimi mo ima, kimi dakara koko ni iru
僕が今、僕であるように 君も今、君だからここにいる
Sore wa totemo yasashii kiseki
Sore wa totemo yasashii kiseki
それはとても優しい軌跡
Nanihitotsu mawarimichi janai futari kokoro kara omoeru ne
Nanihitotsu mawarimichi janai futari kokoro kara omoeru ne
何ひとつ回り道じゃない ふたり心から思えるね
Nukumori no uragawa mo zenbu dakishimete
Nukumori no uragawa mo zenbu dakishimete
温もりの裏側も 全部抱きしめて
Moshimo mata sasai na koto de fuan ni natte mo
Moshimo mata sasai na koto de fuan ni natte mo
もしもまた些細なことで 不安になっても
Jibun ga aisareteiru koto wasurenaide ite
Jibun ga aisareteiru koto wasurenaide ite
自分が愛されていること 忘れないでいて
Omoide no naka no mirai ga kawatteyuku yo
Omoide no naka no mirai ga kawatteyuku yo
思い出の中の未来が 変わっていくよ
Korekara okoru dekigoto wa futari no mono da
Korekara okoru dekigoto wa futari no mono da
これから起こる出来事は ふたりのものだ
Mitsukete wakeau egao no kazu
Mitsukete wakeau egao no kazu
見つけて分けあう 笑顔の数
Todokitai towa ni mo chikazukeru ne
Todokitai towa ni mo chikazukeru ne
届きたい永遠(とわ)にも近づけるね
Kimi ga ima, kimi de iru kara boku wa ima, kimi wo aishiteiru
Kimi ga ima, kimi de iru kara boku wa ima, kimi wo aishiteiru
君が今、君でいるから 僕は今、君を愛している
Sore wa totemo yasashii kiseki
Sore wa totemo yasashii kiseki
それはとても優しい奇跡
Shizen na hohaba de ii yo futari rashii KATACHI sagaseru sa
Shizen na hohaba de ii yo futari rashii KATACHI sagaseru sa
自然な歩幅でいいよ ふたりらしいカタチ探せるさ
Sekai wa nando datte iro wo torimodosu
Sekai wa nando datte iro wo torimodosu
世界は何度だって色を取り戻す
Deaeta imi wa mou otagai no mune ni
Deaeta imi wa mou otagai no mune ni
出会えた意味はもうお互いの胸に
Hirogaru ai wa mou otagai no asa ni
Hirogaru ai wa mou otagai no asa ni
広がる愛はもうお互いの朝に
Tonari de miageru massara na sora
Tonari de miageru massara na sora
となりで見上げるまっさらな空
Aruite yukeru sa dokomademo
Aruite yukeru sa dokomademo
歩いて行けるさ どこまでも
Boku ga ima, boku de aru you ni kimi mo ima, kimi dakara koko ni iru
Boku ga ima, boku de aru you ni kimi mo ima, kimi dakara koko ni iru
僕が今、僕であるように 君も今、君だからここにいる
Sore wa totemo yasashii kiseki
Sore wa totemo yasashii kiseki
それはとても優しい軌跡
Nanihitotsu mawarimichi ja nai futari kokoro kara omoeru ne
Nanihitotsu mawarimichi ja nai futari kokoro kara omoeru ne
何ひとつ回り道じゃない ふたり心から思えるね
Nukumori no uragawa mo zenbu dakishimete
Nukumori no uragawa mo zenbu dakishimete
温もりの裏側も 全部抱きしめて
Ohlalala j'adore cette chanson *_________* et j'ai vraiment pris plaisir à lire la traduction qui est tout aussi belle que la chanson <3 ♥ C'est comme si Kirishima l'avait écrit pour Yokozawa et moi ça me fait fondre comme pas possible !! Merci du fond du cœur pour le temps que vous avez pris à la traduire ! :D
RépondreSupprimerC'est marrant, hein ? Ca m'a frappé, moi aussi ! Du coup, je devais la traduire XD
SupprimerKawaiiii !!!!!! C'est comme si cette chanson à était écrite pour mon tsundere préférais !!!! Sinon c'est pas nouveau mais vos traduction sont toujour aussi agréable à lire ( on change pas les bonne vielle habitude ;) ) sinon comme d'ab je vous remercie profondément en disant MERCIII je suis de tout coeur avec vous bonne continuation ^^ <3
RépondreSupprimerJ'adore cette chanson ! On a l'impression qu'à travers cette chanson, Kirishima déclare son amour à Yokozawa *W* C'est magnifique ! :D
RépondreSupprimerElle décrit bien leur sentiments ! *-*
Je vous remercie pour cette traduction ! :D
Bon courage ! *-*
Oui ! Tout à fait ! C'est pour ça que je la trouvais surprenante ^^
SupprimerJe suis heureuse si ça vous plaît !
J'adore !!! Elle correspond vraiment au roman et on ressent vraiment l'amour qu'il y a entre eux , c 'est adorable et touchant. Merci beaucoup pour la traduction.
RépondreSupprimerOui, elle décrit parfaitement la particularité de leur relation, qui est assez adulte, finalement ! Merci de l’apprécier :)
SupprimerLes paroles sont magnifiques ! *-*
RépondreSupprimerJ'ai l’impression que les paroles sorte tous droit du cœur de Kirishima , c'est vraiment touchant et merci pour la traduction ^ ^
RépondreSupprimerAhah, exactement ! Le type sait tout faire ^^
Supprimer"Sur des paroles de Kirishima Zen" X-)
Wahou ! Merci beaucoup pour cette traduction de chanson mais toutes les autres également !
RépondreSupprimerMerci pour votre travail !
Woo~ Merci pour la traduction ! Très belle parole qui colle parfaitement à l'histoire. ♥
RépondreSupprimerTu as raison en disant que cette chanson colle à l'histoire ! Ce sont de très jolies paroles! Merci pour cette traduction n_n
RépondreSupprimerJ'adore la traduction, merci de vous en être occupé :
RépondreSupprimerTSOM
Oulaaaaaa ! ça fait un moment qu'elle est sur mon MP3 ! XD? J'adore cette chanson (connais par ♥), je la trouve trop belle ! =D. Mais auriez vous le lien de la deuxieme chanson du film ? Celle après les bonus St valentin ? Trop jolie aussi ♥
RépondreSupprimerhttps://www.youtube.com/watch?v=_-P5t6p0Rvo
SupprimerSekai ga Kimi to Deau Made
Merci beaucoup ♥
SupprimerC'est vraiment trop beau ** ca correspond vraiment a yokozawa et kirishima!^^
RépondreSupprimermerci pour la traduction toujours aussi genial^^
Un seul mot pour la définir; MAGNIFIQUE!! ^_^
RépondreSupprimerEn lisant la traduction en Français, moi aussi, j'ai aperçue les sentiments de Kirishima!! ^_^
Sore wa utsukushii!!!! <3
Merci pour cette traduction!!
Sa m'as mis les larmes aux yeux tellement c'est beau et bien écrit, et sa colle tellement à l'histoire de Yokozawa et de Kirishima <3 !! Juste j'adore
RépondreSupprimer